親子天下
威利在哪裡?博物館大揭祕:成雙不成對
$134
$168
作者:馬丁.韓福特(Martin Handford)
譯者:劉嘉路
繪者:馬丁.韓福特(Martin Handford)
出版社:親子天下
出版日期:08/2023
語言:繁體中文
出版地:台灣
適讀年齡:3歲或以上
ISBN:9786263054608
規格:精裝 / 32頁 / 普通級
全球暢銷超過6000萬冊!
世界知名的經典「尋寶遊戲書」,讓孩子玩出大能力!
★博物館裡的千里眼大挑戰★
不只找「威利」,還要找「差異」!
看似成雙成對的圖像中,
藏了500多個不一樣的細節,
即刻享受雙倍的尋找樂趣!
跟著威利去逛博物館吧!
在埃及廳觀察古埃及人的生活;
在服飾展示廳感受跨越時空的多元文化;
在科學廳見證從侏羅紀到當代生物科學的巨大力量。
還有好多精采有趣的展覽,
讓你在尋找威利的過程中,
體驗不間斷的驚奇。
本書特色
跨世代 × 跨國界的神奇魅力
1. 「尋寶遊戲書」的經典之作:世代傳承的「好樂趣」,親子共同的遊戲記憶。
2. 找一找的雙重挑戰:這次除了找威利,還有人人都愛的「找不同」!讓你忘掉手機,全心投入觀察力與專注力的神奇魔力書。
3. 獨樂樂好玩,眾樂樂更好玩:任何時間、場所、年齡,都能享受樂趣,繽紛樂趣不插電。
4. 目不暇給的趣味圖像:精采的博物館場景,包羅萬像的角色和物件, 彷彿身歷其境,引起探索和好奇心。
作者介紹
作、繪者:馬丁.韓福特 Martin Handford
1956年出生於倫敦,英國知名童書插畫家。
創作靈感來自於音樂、電影、流行時尚和通俗文化,以及童年時非常著迷的史詩電影和玩具兵團。在他小時候的畫作裡,經常可以看到成百上千個士兵們英勇戰鬥的盛大場面。
於藝術學校畢業後,成為自由插畫家,擅長繪製群眾圖像和人山人海的大場景。1986年,接受英國Walker出版社藝術總監的建議,開始創作【威利在哪裡?】系列(WHERE’S’ WALLY?),自1987年出版第一本《威利在哪裡?》之後,總是戴著黑框大眼鏡,穿著紅白條紋T恤、藍色長褲與絨毛帽的威利,就成了家喻戶曉的大明星,掀起全世界「尋找威利」的超級旋風。
馬丁.韓福特曾說:「鼓勵大家能以開放的心胸,觀察周遭正在發生的故事,探索身邊的世界,就能在平凡的角落中發現意外的驚喜。」
譯者:劉嘉路
服膺「童話是世界上最快樂的語言」,擅以現代語彙詮釋經典故事卻不失原著精神,使故事情節在流暢之外,湧出細緻的文學況味。青少年文學類翻譯近作包括:《艾莉的誇張人生》、《西莉雅的甜蜜復仇》、《冏偵探提米費悟》、《時尚雙面教主2》、《再見木瓜樹》、《濱海墨漬鎮1:這時候了會有誰?》和《莎士比亞故事集》。也與出版社合作把少年小說譯成英文引介到國外,例如24本佛教大師的中英對照系列故事(Buddhism Masters’ Stories)。
譯者:劉嘉路
繪者:馬丁.韓福特(Martin Handford)
出版社:親子天下
出版日期:08/2023
語言:繁體中文
出版地:台灣
適讀年齡:3歲或以上
ISBN:9786263054608
規格:精裝 / 32頁 / 普通級
全球暢銷超過6000萬冊!
世界知名的經典「尋寶遊戲書」,讓孩子玩出大能力!
★博物館裡的千里眼大挑戰★
不只找「威利」,還要找「差異」!
看似成雙成對的圖像中,
藏了500多個不一樣的細節,
即刻享受雙倍的尋找樂趣!
跟著威利去逛博物館吧!
在埃及廳觀察古埃及人的生活;
在服飾展示廳感受跨越時空的多元文化;
在科學廳見證從侏羅紀到當代生物科學的巨大力量。
還有好多精采有趣的展覽,
讓你在尋找威利的過程中,
體驗不間斷的驚奇。
本書特色
跨世代 × 跨國界的神奇魅力
1. 「尋寶遊戲書」的經典之作:世代傳承的「好樂趣」,親子共同的遊戲記憶。
2. 找一找的雙重挑戰:這次除了找威利,還有人人都愛的「找不同」!讓你忘掉手機,全心投入觀察力與專注力的神奇魔力書。
3. 獨樂樂好玩,眾樂樂更好玩:任何時間、場所、年齡,都能享受樂趣,繽紛樂趣不插電。
4. 目不暇給的趣味圖像:精采的博物館場景,包羅萬像的角色和物件, 彷彿身歷其境,引起探索和好奇心。
作者介紹
作、繪者:馬丁.韓福特 Martin Handford
1956年出生於倫敦,英國知名童書插畫家。
創作靈感來自於音樂、電影、流行時尚和通俗文化,以及童年時非常著迷的史詩電影和玩具兵團。在他小時候的畫作裡,經常可以看到成百上千個士兵們英勇戰鬥的盛大場面。
於藝術學校畢業後,成為自由插畫家,擅長繪製群眾圖像和人山人海的大場景。1986年,接受英國Walker出版社藝術總監的建議,開始創作【威利在哪裡?】系列(WHERE’S’ WALLY?),自1987年出版第一本《威利在哪裡?》之後,總是戴著黑框大眼鏡,穿著紅白條紋T恤、藍色長褲與絨毛帽的威利,就成了家喻戶曉的大明星,掀起全世界「尋找威利」的超級旋風。
馬丁.韓福特曾說:「鼓勵大家能以開放的心胸,觀察周遭正在發生的故事,探索身邊的世界,就能在平凡的角落中發現意外的驚喜。」
譯者:劉嘉路
服膺「童話是世界上最快樂的語言」,擅以現代語彙詮釋經典故事卻不失原著精神,使故事情節在流暢之外,湧出細緻的文學況味。青少年文學類翻譯近作包括:《艾莉的誇張人生》、《西莉雅的甜蜜復仇》、《冏偵探提米費悟》、《時尚雙面教主2》、《再見木瓜樹》、《濱海墨漬鎮1:這時候了會有誰?》和《莎士比亞故事集》。也與出版社合作把少年小說譯成英文引介到國外,例如24本佛教大師的中英對照系列故事(Buddhism Masters’ Stories)。